Скрытый смысл некоторых песен гаудия-вайшнавов

Тридандисвами Шри Шримад Бхактиведанта Нараяна Махарадж
Матхура, Шри Кешаваджи Гаудия Матх, 31 августа 2002 г., Джанмаштами, утро


В начале этого утреннего класса Шрила Гурудев попросил Кришнадаса Брахмачари и всех преданных провести киртану «Шри Мангала-гиты». Шрила Гурудев сказал, что поскольку сегодня день рождения Кришны, мы должны начать именно с этой песни. Кто по-настоящему квалифицирован слушать эту песню? Только Сам Шри Кришна, пожалуй. Шри Джаядева Госвами поет эту песню только для удовольствия Кришны.

Шрила Гурудев пояснил немного больше по стихам этой песни. Когда Кришна чувствует украдкой брошенный на Него взгляд Радхарани, силы тотчас покидают Его, и Он едва ли не падает на землю без чувств. В этот момент Мадхумангал замечает это и говорит: «Что с Тобой? Здесь рядом Твоя мама, отец и все родные смотрят на Тебя. Возьми же Себя в руки, наконец!»

шрита камала-куча-мандала! дхрита-кундала! е
калита-лалита-ванамала! джайа джайа дева! хареc


Кришначандра принимает прибежище — шрита камала. Шрита — значит прибежище, и камала здесь значит Радхарани. Куча-мандала — значит, что Кришна принимает прибежище у грудей Шримати Радхики. Дхрита-кундала. Сережки (кундала) Кришны необыкновенны. Его сережки — это слава Радхарани, и Он постоянно «носит» Ее славу. ', '


Калита-лалита. Лалита означает нечто очень привлекательное и прекрасное. Здесь лалита относится к гирлянде Кришны, сплетенной из множества различных лесных цветов. Эта ванамала, гирлянда на Его шее, достигает Его лотосных стоп.

Джайа джайа дева! харе. Вся слава Кришне! Он крадет все невзгоды живых существ. Но, прежде всего, Он крадет сердце Шримати Радхарани. Никто не способен украсть сердце Шримати Радхарани, кроме Кришначандры.

дина-мани-мандала-мандана! бхава-кхандана! е
муни-джана-манаса-хамса! джайа джайа дева! харе


Обычно дина-мани означает Солнце, но здесь это означает все вселенные. Индия — это высшее место во всех вселенных, а Шри Враджабхуми — высшее место в Индии и жемчужина всех вселенных. Итак, дина-мани значит здесь, что Враджа-мандала, а не бог Солнца, является жемчужиной всех вишва-мандал.

Бхава — значит самсара, материальное существование, а также это значит бандхана, оковы. Тот, кто освобождает из оков, самсара-бандханы, называется бхава-кхандана. Но есть ли какие-либо оковы, способные поработить враджа-деви? Никаких. Их тяготит одно лишь чувство разлуки с Кришной, вираха-бандхана. Только Кришна способен устранить это бремя разлуки враджа-деви. Итак, бхава-кхандана также значит, что Кришна устраняет все тяготы разлуки гопи.

Муни-джана-манаса-хамса. Здесь говорится о великих мудрецах, особенно тех, кто медитировал на Кришну в течение длительного времени в лесу Дандакаранья. Это относится ко всем яутики-риши — тем, кто пришел к Кришне в группе и кто достиг положения гопи в своем следующем рождении. Муни также относится к Шри Шукадеве Госвами. Кришначандра в точности подобен лебедю, что величаво скользит по глади ума этих великих мудрецов. Джайа джайа дева! харе. Джаядева Госвами поет: «Вся слава этому Кришне!»

калийа-вишадхара-ганджана! джана-ранджана! е
йаду-кула-налина-динеша! джайа джайа дева! харе


Калийа-вишадхара-ганджана относится к тому Кришне, что разметал в клочья гордость Калии. Кришна легко устранил яд Калии, хоть он и был ужасно опасный, и Калия, очистившись, стал как амрита, нектар. Подобным образом, Кришна в момент может смести все наши анартхи, неблагоприятные желания в сердце. Поэтому мы молимся этому Кришне.

Джана-ранджана. Это обитатели Враджа, враджа-джана, такие, как Нанда Баба, Яшода Ма и все друзья и коровы Кришны. Джана здесь особенно означает враджа-деви, и среди них выделяется Шримати Радхика. Кришна единственный, кто дает наслаждение обитателям Враджа. У Него нет иной заботы. Он всегда думает о том, как доставить удовольствие Шримати Радхике.

Йаду-кула-налина-динеша. Яду-кула — это династия Нанды Бабы, не династия в Матхуре. Налина — значит цветок лотоса, и здесь налина означает цветы лотоса в династии Враджа — враджа-деви, ведь они словно лотосы Враджа. Динеша — значит солнце, а здесь динеша относится к Кришне. Кришна в точности как солнце для цветов лотоса Враджа. Когда лотосы Враджа предлагают себя Кришне, они расцветают, и потому Джаядева Госвами поет: джайа джайа дева! харе — «Я молюсь Хари, кто, словно солнечный свет, побуждает лотосоподобных гопи расцветать».

мадху-мура-нарака-винашана! гарудасана! е
сура-кула-кели-нидана! джайа джайа дева! харе


Мадху, Мура и Нарака были демонами, которых убил Кришна, — даже не Сам Кришна — аватары Вишну. Здесь Шрила Гурудев при описании аватар Вишну использовал аналогию с луной. Считается, что Джанмаштами — это восьмой день лунного месяца, но, в действительности, это день полной луны. Другими словами, луна всегда полна; только в соответствии с нашим видением мы считаем сегодняшний день восьмым днем месяца либо пятым, шестым и т.д. Луна всегда полна, но периодически частично покрывается тенью, и так мы способны видеть ее ¾, ½, ¼ часть или того меньше. Подобным образом, все инкарнации Кришны, аватары Вишну, — также Кришна. Только лишь наше ограниченное восприятие заставляет нас «видеть» разницу. Хорошо известно, что аватары Вишну убивают демонов, но не Сам Кришна. Но также важно помнить, что Вишну — это Сам Кришна, Пурначандра, источник всех аватар.

Полная луна всегда полная луна, будь то восьмой или любой иной день лунного месяца. Так же и Пурначандра, Кришна, существует вечно. Итак, когда Вишну убил демонов Мадху и Муру, Кришна там также присутствовал. Здесь говорится: мадху мура винашана — Тот, кто убил Мадху и Муру, — это также Кришна; стих указывает именно на Кришну.

Гарудасана. Обычно Гарудасана относится к Нараяне — Его носит на своей спине Гаруда. Но здесь гарудасана означает Кришначандра. Кришна как-то раз взобрался на плечи Шридамы, и тот, словно Гаруда, понес на себе Кришну. Джаядева Госвами поет гарудасана, имея в виду Кришначандру.

Сура-кула-кели-нидана! джайа джайа дева! харе. Сура обычно значит полубог, девата. Но игры мадхурьи Кришны — не для полубогов. Им не дано видеть эти игры, да и слушать об этих играх тоже. В «Вену-гите» «Шримад Бхагаватам» говорится, что жены полубогов хотя бы что-то могли видеть во Враджа-лиле, далеко не все. Когда им довелось увидеть лишь абхас (отблеск, «мираж») этих игр, они лишились чувств. А полубоги, их мужья, ничего не могли видеть во время игр Кришны, особенно игр мадхурьи. Только те великие души, кто достигли того же уровня осознания, что и Кришна, могут слушать об этих играх. Кели-нидана. Кели — значит игры, нектарные для слуха именно таких великих душ, сур.

амала-камала-дала-лочана! бхава-мочана! е
три-бхувана-бхавана-нидхана! джайа джайа дева! харе


Амала — значит без каких-либо несовершенств, даже ничтожных. Камала — значит цветок лотоса. Глаза Кришны в точности как идеальные лепестки цветка лотоса. Три-бхувана-бхавана-нидхана. Враджабхуми — суть всего в трех мирах. Кришна — единственное прибежище Враджаваси, жизнь и душа Враджа. Джайа джайа дева! харе. Я приношу почтительные поклоны этому Хари, душе всех Враджаваси.

джанака-сута-крита-бхушана! джита-душана! е
самара-самита-дашакантха! джайа джайа дева! харе


В общем смысле джанака-сута — это Сита-деви, супруга Господа Рамачандры. Джанака-сута, Сита-деви, в играх Господа Рамачандры украшает Его множеством прекрасных одеяний и драгоценностей. То же происходит в играх Радхи и Кришны. Иногда Радхарани украшает Кришну в лесу. Джанака — значит отец, а сута — значит дочь. Джанака-сута в этой связи значит дочь Вришабхану Бабы. Джанака-сута-крита-бхушана. Бхушана — значит украшения: дочь Вришабхану Бабы украшает Кришну.

Джита-душана — это Тот, кто одолел демона Кала Душану. Но джита-душана — означает также нечто очень печальное — это сильные муки разлуки враджа-деви. Хари, Кришна устраняет эти муки, поэтому я склоняюсь в почтении перед этим Хари.

Самара-самита-дашакантха. Нанда-лала, возлюбленный сын Нанды Бабы, победил многих демонов, дашакантха. Джаядева Госвами восклицает: «Этот Нанда-лала убил всех демонов во Врадже! джайа джайа дева! харе — я приношу свои почтительные поклоны лотосным стопам этого Хари».

абхинава-джаладхара-сундара! дхрита-мандара! е
шри-мукха-чандра-чакора! джайа джайа дева! харе


Абхинава — значит совсем новый, и джаладхара — значит, что новое грозовое облако появилось на небосводе. Очень нежное и снигдха (приятное, привлекательное, сияющее). Кришна-варна, цвет тела Кришны, в точности как это облако, нава-джаладхара.

Дхрита-мандара. Шрила Гурудев объяснил, что здесь мандара не означает Мандара-парвату, великую гору во вселенной, гору полубогов. Это означает Гири-Говардхан. Еще это можно понять так, что мандара означает два Гирираджа Говардхана грудей Шримати Радхики, у которых Кришна принимает прибежище. Шрила Гурудев также сказал, что возвышенный смысл этих стихов невозможно выразить словами. В ходе практики бхаджана, постепенно эти вещи раскроются в сердце.

Шри-мукха-чандра-чакора. Здесь шри-мукха относится к Шримати Радхарани, чье лотосное лицо подобно луне. Кришна постоянно жаждет обрести даршан этой луны. Подобно птице чакора, Кришна всегда стремится только к одной цели. Птица чакора пьет только воду капель дождя, что падают с небес, и никогда воду водоемов. Так же и Кришна всегда жаждет пить нектар лотосного лица Шримати Радхарани.

тава чаране праната вайам ити бхавайа е
куру кушалам пранатешу! джайа джайа дева! харе


Здесь Джаядева Госвами, милостивый расика-вайшнав нашей сампрадаи, поет: тава чаране праната вайам. Ваям — значит «мы». Джаядева Госвами один писал эти стихи, но он включил нас в свои молитвы Кришне: «О, будь милостив! Мы все принимаем прибежище у Твоих лотосных стоп. Теперь мы — праната».

Кушала — значит благополучие. В чем состоит истинное благополучие? Шри Джаядева Госвами молится: «Пожалуйста, сделай меня служанкой Шримати Радхарани!» Это истинное благополучие. Куру кушалам пранатешу. «Мы принимаем у Тебя прибежище. Мы памятуем о Твоих лотосных стопах. Поэтому, пожалуйста, даруй нам благословение стать служанками Шримати Радхарани!»

Шри Джаядева Госвами произносит джайа джайа дева! харе трижды, чтобы Кришна услышал его молитву. Положение служанки Шримати Радхарани — самое возвышенное, и Сам Шри Кришна стремится служить Радхике подобно этим служанкам. Чтобы Кришна принял его молитву, Джаядева Госвами трижды взывает к Кришне, как бы говоря: «Именно ради обретения этого благословения я возношу мою молитву лотосным стопам Хари».

шри-джайадева-кавер идам куруте мудам
мангалам-удджвала-гитам джайа джайа дева! харе


Джаядева Госвами молится Кришне: «Только Тебе подобает слушать эту песнь. Никто, кроме Тебя, не может слушать такое прославление Шримати Радхарани, и потому я пишу эту песнь только для Тебя. Я молю, чтобы Ты был доволен, слушая эту песнь».

Что происходит с Кришной, когда Он слышит эту молитву? Его уши принимают форму чаш, словно у коровы или теленка, — настолько она Ему нравится. Эта песнь, предназначенная исключительно для Кришны, является истинной молитвой, ванданой

Затем Шрила Гурудев спел со всеми преданными «Шри Нанданандана-аштаку» и объяснил, что эта песнь также является ванданой — прославлением и молитвой, обращенными к Кришне. Кришне доставляет удовольствие слышать такие песни, но в наибольшей степени Он счастлив слушать, как преданные воспевают славу Той, кто особенно дорога Ему. Кришна безмерно счастлив, когда преданные воспевают славу игр, описанных в «Шри Удджвала-ниламани» и других грантхах (писаниях). В них Госвами раскрыли многие возвышенные игры Шри Шри Радхи и Кришны, и в особенности, когда Кришна склоняет голову к лотосным стопам Шримати Радхарани. Кришне так нравится слушать об этом! Если мы действительно хотим удовлетворить Кришну, мы должны петь «Шри Радха-крипа-катакша-става-раджу», воспевая славу Шримати Радхики. А эта песнь, «Шри Нанданандана-аштака», которая славит Шри Кришну, доставляет удовольствие Шри Радхе.

Затем Шрила Гурудев провел с преданными киртану «Шри Радха-крипа-катакша-става-раджи». Он объяснил, что стихи этого бхаджана являются мантрами (мантра — это не совсем то же, что молитва, — в мантре непосредственно присутствует ишта-деви, божество мантры), и более того, здесь каждое слово — мантра. Этот бхаджан подобен древу желаний, он может исполнить все наши желания. Также каждый стих в «Шримад Бхагаватам» — это мантра, и каждая из них может даровать совершенство. Эти стихи могут исполнить даже самое возвышенное желание, но, к сожалению, у нас нет веры в это. Мы повторяем маха-мантру без веры, а ведь эта и другие мантры поистине калпа-врикши, деревья желаний. Каждая шлока «Шримад Бхагаватам» подобна кама-дхену (коровам на Голоке Вриндаване, исполняющим все желания). Не только одной кама-дхену, но тысячам и тысячам кама-дхену.

Ананга-ранга-мангала-прасанга-бхангура-бхрувам [«На поле любовного сражения с пылкой игривостью разворачивается неописуемо прекрасная сцена: изогнув брови как луки, Ты внезапно выпускаешь в Нанда-нандану стрелы обворожительных взглядов, делая Его Своим верным поклонником. Так Ты навеки подчиняешь Его Своей власти…»]. В этом стихе каждое слово — мантра, и в каждой из них сокрыты чувства Шримати Радхарани, в особенности Ее высшее настроение маданакья-махабхава. Эти чувства можно понять лишь по милости гуру и вайшнавов, и только лишь тем, кто имеет глубокие самскары (впечатления в сердце, приобретенные благодаря преданному служению в этой и прошлых жизнях).

Ашеша-хава-бхава-дхира-хира-хара-бхушите [«Тебя украшает сияющее бриллиантовое ожерелье Твоих глубоких чувств к Кришне, таких, как анурага, дхира-адхира, килакинчита…»]. Что такое хава объясняется в «Шри Удджвала-ниламани» Шрилы Рупы Госвами. Это различные жесты Шримати Радхарани — Ее взгляды украдкой в сторону Кришны, изящные наклоны головы — они полностью покоряют сердце Кришны. В такие моменты Его охватывают то оцепенение, то дрожь. Бхава — это экстаз или настроение или сочетание различных настроений, как килакинчита-бхава, и все они подробно описаны в «Шри Удджвала-ниламани». Тот, кто квалифицирован, может читать «Шри Удджвала-ниламани», но необходимо делать это под руководством возвышенных вайшнавов. Поступая так, по милости гуру можно понять эти настроения.

Эти стихи могут дать вам высшее совершенство. Эти мантры настолько могущественны, что по их милости в вашем сердце могут проявиться все трансцендентные настроения и глубокие смыслы. Однако, к сожалению, у нас нет веры в гуру и в силу этих мантр.

Нитамба-бимба-ламбамана-пушпа-мекхала-гуне [«На Твои округлые бедра изящно ниспадают цветочные гирлянды с великолепного пояса на Твоей чарующей тонкой талии. На этом поясе нежно позванивают инкрустированные драгоценными каменьями миниатюрные колокольчики…»]. Никто не способен объяснить смысл этого стиха, потому что это столь возвышенно. Даже сам Шрила Рупа Госвами не может открыто говорить об этих сокровенных истинах. В пору зрелости он записал свои откровения в своих произведениях. Позднее, когда Шрила Вишванатха Чакравартипад читал их, он смущенно улыбался. Он был способен понять сокровенный смысл стихов Шрилы Рупы Госвами и написать к ним комментарии.

Насколько же мы неудачливы! Эти сокровенные вещи буквально в двух шагах от нас, однако мы заняты погоней за богатствами материального мира. Самое возвышенное, что есть в этом мире, — это бхавы Шримати Радхарани. Любой, кому хоть раз довелось ощутить их несравненный вкус, немедленно оставит все материальные «блага». И все же мы так неудачливы, что не оставляем попыток обрести иллюзорные материальные богатства.

Затем Шрила Гурудев провел вместе с преданными киртану «Кришна Дева! Бхавантам Ванде» и объяснил ее значение: если вы хотите доставить удовольствие Шримати Радхике, то должны непременно петь «Кришна Дева! Бхавантам Ванде» — эта песня особенно доставляет Ей удовольствие. А если вы хотите удовлетворить Югала-кишору, Радхарани и Кришну вместе, необходимо петь «Шри Гаура-гити». Эта песнь проявляет настроение как Радхики, так и Чайтаньи Махапрабху, и приносит огромное наслаждение Югала-кишоре.

Автор этой песни, Шри Радха-мохана дас, — очень квалифицированный вайшнав в нашей сампрадае. В последней строчке этой песни он поет: парамакинчана-кинчана-нара-гана-каруна-витарана-шилам [«Я жажду вкусить нектара бесподобных игр необычайно щедрого Шри Гаурасундары. Он раздает милость в форме нама-премы бесконечно удачливым душам, нишкинчанам, тем, чье единственное богатство — любовь к Кришне»]. Он считает себя акинчаной, падшим и недостойным. Хотя он очень возвышен, он поет: «Я — акинчана». Кшобхита-дурмати-радха-мохана-намака-нирупама-лилам [«Падший и глупый Радха-мохана в великом отчаянии поет эту молитву»]. Он говорит: «Я — дурмати, глупец».

Кшобхита означает того, в чьем сердце тревога. Почему же автор песни неспокоен? Нидхувана-нагари-мохита-манаса-викатхита-гадгада-бхашам [«Сердце Кришны в форме Шри Чайтаньи Махапрабху целиком во власти унната-удджвала-премы Шримати Радхики. Махапрабху с любовью восклицает: “Кришна, Кришна!” и голос Его прерывается в экстазе»]. Нидхуван — это один из главных лесов Вриндавана, где Югала-кишора наслаждаются Своими сладкими играми. Шримати Радхарани — нагари (героиня) Нидхувана. Там Кришначандра служит Шримати Радхарани с начала и до конца ночи и, тем не менее, не может довести до конца Свое служение. Вспоминая эту лилу, Радха-мохана дас испытывает сильные чувства. Эта лила в Нидхуване — жемчужина среди всех игр (лила-мукут-мани).

Шрила Гурудев затем перешел к объяснению из «Шри Брахма-самхиты». Брахмаджи, Ади-гуру нашей сампрадаи, понял, что совершил оскорбление Говинды, украв Его друзей и телят. Поэтому он раскаялся и вознес молитвы (стути) лотосным стопам Говинды: говиндам ади пурушам там ахам бхаджами.

Со времен Шрилы Рупы Госвами, никто из ачарий нашей сампрадаи не возносит молитв в духе поклонения Говинде. Бхаджами — значит совершать бхаджан, но бхаджан означает в нашей сампрадае нечто большее, нежели то, что описано в «Брахма-самхите». Ачарьи нашей Гаудия-сампрадаи поклоняются Говинде, памятуя о том, как Он всегда пытается умилостивить Шримати Радхику сладкими речами. Говинда — не Верховный Господь. Скорее, Его достоинством является то, как Он во всем подчиняется Радхике. О чем бы Она ни попросила Его, Он обязан выполнить. Вот кто такой Говинда.

Шрила Гурудев затем процитировал некоторые стихи из «Брахма-самхиты»:

йад-бхава-бхавита-дхийо мануджас татхаива
сампрапйа рупа-махимасана-йана-бхушах
суктаир йам эва нигама-пратхитаих стуванти
говиндам ади пурушам там ахам бхаджами


[«Я поклоняюсь изначальному Господу Шри Говинде. Те из людей, чьи сердца наполнены экстатической преданностью Ему, поют во славу Шри Говинды ведические мантра-сукты и обретают соответственные их настроению прекрасный облик, славу и трон, личные качества и украшения». («Брахма-самхита» 5.36)]

Йад-бхава-бхавита-дхийо. Я приношу смиренные поклоны лотосным стопам Говинды, чьи преданные наделены различными бхавами, чувствами, которые они питают к Нему. У кого-то может быть сакхья-бхава, у кого-то ватсалья, а у кого-то мадхурья-бхава. Все ачарьи нашей сампрадаи хранят в сердце настроение: «Я — служанка Шримати Радхики», и с этой точки зрения мы воспринимаем Говинду.

Махимасана обычно значит асана (место для сидения, трон), но здесь асана — значит Враджабхуми. Враджабхуми — это единственное место пребывания Говинды, но превыше Враджа — Радха-кунда — высшая обитель Божественной Четы. Однако бхава Шримати Радхики — это самая возвышенная асана для Кришначандры, Говинды. Кришна всегда желает оставаться погруженным в бхаву Радхики. Эта бхава, эти настроения являются достоянием нашей сампрадаи. Те, для кого притягательны эти настроения, очень быстро смогут достичь высшего совершенства.

Шрила Гурудев затем говорил о бхаве. Существует одиннадцать составляющих бхавы (экадаша-бхава), которые гуру являет ученику, когда тот достигает уровня бхава-бхакти [1) самбандха (взаимоотношения), 2) ваяса (возраст), 3) нама (имя), 4) рупа (личная форма и красота), 5) ютха (группа), 6) веша (одежда), 7) агья (особые наставления), 8) васа (место пребывания), 9) сева (личное служение), 10) паракашта-сваса (высшие эмоции, сокровище ученика), 11) пальядаси-бхава (настроение служанки под покровительством Шри Радхи].

Существует также пять даш (уровней продвижения на пути к совершенству). Они объясняются в «Джайва-дхарме», и те, кто действительно пытается совершать бхаджан, со временем обретет эти одиннадцать настроений и пять даш.

йам кродха-кама-сахаджа-пранайади-бхути-
ватсалйа-моха-гуру-гаурава-севйа-бхаваих
санчитйа тасйа садришим танум апур эте
говиндам ади пурушам там ахам бхаджам


[«Я поклоняюсь изначальному Господу Говинде, медитируя на которого под влиянием гнева, вожделения, естественных дружеских чувств, страха, родительской любви, заблуждения, чувства благоговения либо из-за склонности служить, люди обретают форму тела и качества, соответственные их медитации». («Брахма-самхита» 5.55)]

Здесь Брахмаджи прибавляет нам воодушевления. Кто бы и как ни служил Шри Говинде, будь то под влиянием гнева (кродхи), желания чувственных услад (камы), естественных дружеских отношений (сахаджа-пранаи), так или иначе однажды достигнет совершенства. У разных людей разные отношения с Кришной, и благодаря этим отношениям они приходят к Кришне. Брахмаджи утверждает здесь, что любой, кто тем или иным образом соприкасается с Кришной, обязательно однажды достигнет совершенства. Тип шраддхи, что сокрыта в сердце человека, определяет тип совершенства, которого ему суждено в конце концов достичь

Гаура-премананде
—————————————–

Перевод с хинди: Уттама-Кришна Брахмачари
Перевод с английского: Авадхута-чандра Брахмачари
Корректор: Амита-Кришна Брахмачари

 

"Для человека, обладающего сознанием Кришны, жизнь никогда не утрачивает прелести новизны".

(Шрила Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шримад-Бхагаватам", 3.22.35 комм.)

 

icon rss2greyicon rss2grey
        Новости               Харикатха

Rambler's Top100

Purebhakti.Ru 2007-2017