Сокровенное значение Шри Мангала-гиты

25 января 2011 года мы отмечали День ухода Шри Джаядевы Госвами – великого Вайшнава и автора многих трансцендентных произведений, таких как, например, «Гита-Говинда». Шри Джаядева Госвами явился за 300 лет до пришествия Господа Чайтаньи. Господь Чайтанья наслаждался слушанием «Гита-Говинды», которую пели его близкие спутники. До сих пор эту поэму ежедневно поют в храме Господа Джаганнатхи в Джаганнатха Пури, Ориссе. Джаядева Госвами также написал знаменитую Шри Мангала-Гиту, которую наш Шрила Гурудев всегда просит петь на Джанмаштами и которую он так часто прославляет в своей хари-катхе.
Предлагаем вам одну из лекций Шрилы Бхактиведанты Нараяны Госвами Махараджа, раскрывающую сокровенное значение бхаджана Шри Мангала-гита, в котором проявлены глубочайшие настроения Шри Джаядевы Госвами.



Шри Шримад Бхактиведанта Нараяна Госвами Махарадж
Матхура, Индия, 31.08.2002 г.

Кто действительно квалифицирован слушать этот бхаджан? Фактически, Сам Шри Кришна - это единственная личность, которая квалифицирована его слушать. Шри Джаядева Госвами поет эту песню только для того, чтобы доставить Кришначандре удовольствие. Он надеется увидеть Его счастливым.

Когда Кришна видит Радхарани, искоса бросающую на него взгляды, Он теряет всю Свою силу и начинает оседать на землю. Заметив это, Мадхумангал говорит: «Что Ты делаешь? Твои мать, отец и все родственники смотрят. Тебе нужно Себя контролировать».

шрита-камалакуча-мандала! дхрита-кундала! э
калита-лалита-ванамала! джайа джайа дева! харе

Кришначандра принимает прибежище – шрита камала. Шрита означает прибежище, а камала означает Радхарани. Kуча-мандала означает, что Кришна принимает прибежище на груди Радхарани.

Дхрита-кундала. Серьги Кришны (кундала) необычны. Его серьги – это слава Радхарани, и Он всегда украшает себя этими серьгами.

Kaлита лалита. Лалита означает нечто очень заманчивое и привлекательное. Лалита здесь относится к гирлянде (ванамале) Кришны. Его гирлянда сделана из различных видов лесных цветов. Она обвивает Его шею и ниспадает к Его лотосным стопам.

Джайа джайа дева харе, вся слава Кришне, уносящему прочь страдания всех живых существ. Особенно, Он крадет сердце Шримати Радхарани. Никто другой не может украсть сердце Радхарани, только Кришначандра.

дина-мани-мандала-мандана! бхава-кхандана э
муни-джана-манаса-хамса! джайа джайа дева! харе

Обычно дина-мани означает солнце, но здесь оно представляет все мироздание. Во всем мироздании, среди всех вселенных Индия является наивысшим местом, а Шри Враджабхуми, наивысшее место в Индии, является жемчужиной всего мироздания. Таким образом, дина-мани здесь означает, что Враджа-мандала, а не божество солнца, является высшим сокровищем всех вселенных (вишва-мандал).

Бхава означает материальное существование (колесо самсары), а также рабство (бандхана). А тот, кто вызволяет других из этой самсары, или бандханы, называется бхава-кхандана. Но какое материальное рабство может существовать для девушек Враджа? Враджаваси находятся вне влияния майи. Их единственным рабством является чувство разлуки с Кришной (вираха бандхана). Только Кришна способен вызволить Враджа-деви из этого «рабства» разлуки, поэтому бхава-кхандана означает, что Кришна может устранить боль разлуки гопи.
Mуни джана-манаса-хамса означает «великие мудрецы», особенно те, которые в течение длительного времени медитировали на Кришну в лесу Дандакаранья. Это относится ко всем йаутики риши (которые пришли к Кришне группами) и айаутики риши (которые пришли индивидуально). В следующем рождении они стали гопи. Также слово муни обращено к Шри Шукадеве Госвами. Кришначандра сравнивается с лебедем, плавающим в умах великих муни. Джая джая дева харе. Джаядева Госвами поет: «Вся слава этому Кришне».

кaлийа-вишадхара-ганджана! джана-ранджана э
йаду-кула-налина-динеша! джайа джайа дева! харе

Калия-вишадхара-ганджана относится к Кришне, разбившему гордыню Калии. Кришна с легкостью нейтрализовал яд Калии, несмотря на то, что тот был смертоносным, и после этого Калия стал подобен амрите, нектару. Точно так же, Кришна может уничтожить и наши неблагоприятные желания (анартхи). Поэтому мы молимся об этом Кришне.

Джана-ранджана. Джана здесь означает жителей Враджа (враджа-джана), таких как Нанда Баба, Мама Яшода, а также все друзья и коровы Кришны. Кроме того, джана указывает на девушек Враджа, среди которых Шримати Радхика является самой выдающейся. Кришна – это единственная личность, которая доставляет удовольствие девушкам Враджа (враджа-джана). У Него нет других обязанностей. Он постоянно думает о том, как доставить наслаждение Шримати Радхарани.

Йаду-кула-налина-динеша. Здесь речь идет о династии Нанды Бабы, а не Матхуры. Налина означает «цветок лотоса», а здесь налина особенно относится к цветам лотоса династии Враджа, то есть к девушкам Враджа, которые подобны лотосам во Враджа-мандале. Обычно динеша означает солнце, но здесь слово динеша относится к Кришне. Он словно солнце для цветов лотоса Враджабхуми. Когда цветы лотоса Враджа-мандалы предлагают себя Кришне, они начинают распускаться, и поэтому Джаядева Госвами поет «джайа джайа дева харе»: «Я молюсь этому Хари, который подобно солнечному свету, позволяет расцвести похожим на цветы гопи».

мадху-мура-нарака-винашана! Гарудасана! э
сура-кула-кели-нидана! джайа джайа дева! харе

Джанмаштами приходится на восьмой лунный день, но в действительности восьмой лунный день является днем полнолуния. Иными словами, луна всегда является полной. Только из-за собственного несовершенного зрения мы считаем, что сегодня восьмой лунный день (или пятый, шестой и т.д.). Несмотря на то, что луна всегда является полной, иногда она отчасти затемнена, и потому мы видим всего лишь три четверти, половину, четверть, или еще меньше. Таким же образом, все воплощения Кришны (Вишну-аватары), также являются Кришной. Только наше ограниченное понимание заставляет нас видеть различие. Принято считать, что демонов убивает вишну-таттва, а не Кришна. Но в действительности, Вишну – это Сам Кришна, Пурначандра, источник всех воплощений. [Мадху, Мура и Нарака были демонами, убитыми Кришной – не Самим Кришной непосредственно, а другими воплощениями (аватарами) Вишну. Описывая аватары Вишну, Шрила Махарадж использовал пример луны. (Прим. английской редакции).]

Как луна, по сути, в любой день является полной (даже когда она кажется нам растущей или убывающей), так же и Пурначандра, Кришна, вечно существует во всей Своей полноте. Таким образом, когда Вишну убивал демонов Мадху и Муру, Кришна также присутствовал там. Здесь говорится «мадху мура винашана». Тот, кто убил Муру и Мадху, также является Кришной. Этот стих указывает на Кришну.

Обычно имя Гарудасана относится к Нараяне, то есть к Тому, кого переносит Гаруда. Но здесь Гарудасана означает Кришначандру. Однажды Кришна сделал своим Гаруда-носителем Шридама. Джаядева Госвами говорит: Гарудасана, подразумевая Кришначандру.

Сура-кула-кели-нидана! джайа джайа дева! харе. В общепринятом смысле суры означает полубоги, или деваты. Но сладостные игры (мадхурья-лилы) Кришны не для полубогов. Полубоги не только не могут видеть эти игры, у них нет квалификации даже слушать о них. В «Вену-гите», одной из песней «Шримад Бхагаватам», объясняется, что иногда полубогиням удается увидеть какие-то фрагменты враджа-лилы, но они не могут видеть ее полностью. Тем не менее, несмотря на то, что они видят только подобие (абхас) этих игр, они падают без чувств и теряют сознание. Полубоги, с другой стороны, не имеют квалификации видеть игры Кришны, особенно мадхурья-лилы. Только тот, кто обладает истиной любовью к Кришне, может слушать об этих играх. Кели-нидана. Keли – это те игры, которые доставляют удовольствие избранным сурам, то есть, полубогиням, способным их видеть.
амала-камала-дала-лочана! бхава-мочана! э
три-бхувана-бхавана-нидхана! джайа джайа дева! харе

Амала означает «без каких либо пятен или недостатков», а камала – это цветок лотоса. Глаза Кришны в точности подобны лепесткам абсолютно чистых цветов лотоса. Три-бхувана-бхавана-нидхана. Здесь трибхувана указывает на Враджабхуми, являющуюся сутью всех трех миров. Кришна – единственное прибежище Враджабхуми и Враджаваси. Джайа джайа дева! харе. Я предлагаю поклоны тому Хари, который является прибежищем всех Враджаваси.
джанака-сута-крита-бхушана! джита-душана! э
самара-шамита-дашакантха! джайа джайа дева! харе

В общепринятом смысле словосочетание «джанака сута» указывает на Ситу деви, супругу Господа Рамачандры. В играх Рамачандры, дочь царя Джанаки украшает Раму многими видами украшений. Это также может относиться к играм Кришны и Радхарани. Иногда Радхарани украшает Кришну в лесу. Джанака означает отец, a сута – дочь. Поэтому джанака-сута относится также и к дочери Вришабхану Бабы. Джанака-сута-крита-бхушана. Бхушана – это украшение. Кришну украшает дочь Царя Вришабхану.

Джита-душана означает «Тот, кто победил демона Кала Душану». Другое значение джита-душана – «самые ужасные переживания», такие как сильное чувство разлуки девушек Враджа. Хари, Кришна, устраняет их разлуку, поэтому я предлагаю поклоны этому Хари.
Самара-самита-дашакантха. Любимый сын Нанды Бабы (Нанда-лала) побеждает многих демонов, поэтому его называют дашакантха. Джаядева Госвами говорит, что этот Нанда-лала убивает всех демонов во Врадже. Джайа джайа дева! харе. Я предлагаю поклоны лотосным стопам Хари.

абхинава-джаладхара-сундара! дхрита-мандара! э
шри-мукха-чандра-чакора! джайа джайа дева! харе

Абхинава означает «совершенно новый», a джаладхара – недавно возникшее облако в небе. Оно очень мягкое, сияющее, радующее и привлекательное (снигдха). Цвет тела Кришны (варна) подобен этому свежему облаку (нава-джаладхаре).
Дхрита-мандара. Мандара здесь относится не к горе полубогов (Мандара-парвате, одной из самых больших гор во вселенной), а к Гири-Говардхану. Кроме того, мандара означает два Гирираджа Говардхана, две груди Шримати Радхики, на которых Кришна принимает прибежище. Возвышенные мысли, заложенные в этом стихе, фактически невозможно выразить словами. Нам предстоит их понять с помощью бхаджана.

Шри-мукха-чандра-чакора. Шри-мукха – это Шримати Радхарани, чье лотосное лицо подобно луне. Кришна всегда страстно желает получить даршан этой луны. Подобно птице чакора, Кришна всегда стремится только к этому. Птица чакора пьет только дождевую воду, ее не привлекает вода из какого-либо пруда, реки, или океана. Точно таким же образом, Кришна всегда страстно желает пить нектар лотосоподобного лица Шримати Радхарани.

тава чаране праната вайям ити бхавайа э
куру кушалам пранатешу джайа джайа дева! харе

Здесь Джаядева Госвами, наиболее милостивый ачарья и величайший расика-вайшнав нашей сампрадаи, говорит «тава чаране праната вайям». Слово вайям стоит во множественном числе. Джаядева Госвами написал эту песню один, но он включил нас в свою молитву Кришне: «O, пожалуйста, будь милостив. Теперь мы принимаем прибежище у Твоих лотосных стоп; теперь мы праната».

Кушала означает благо, благоденствие. Что такое истинное благо? Шри Джаядева Госвами молится: «Пожалуйста, сделай меня служанкой Шримати Радхарани». Это – истинное благо. Kуру кушалам пранатешу. «Мы принимаем Твое покровительство. Мы помним о Твоих лотосных стопах. Поэтому, пожалуйста, сделай нас служанками Шримати Радхарани».
Шри Джаядева Госвами произносит джайа джайа дева харе три раза, чтобы Кришна услышал его молитву. Положение служанки Шримати Радхарани является наивысшим, Кришна и Сам хочет служить Ей. Несмотря на то, что это положение является наивысшим, тем не менее, Джаядева Госвами взывает три раза, чтобы Кришна внял его молитве. Он указывает: «Именно по этой причине я предлагаю пранамы лотосным стопам этого Хари».

шри-джайадева-кавер идамкуруте мудам
мангалам-уджджвала-гитам джайа джайа дева! харе

Джаядева Госвами молится Кришне: «Только Ты способен услышать и понять эту песню. Никто, кроме Тебя, не способен слушать прославления Шримати Радхарани подобного рода, и поэтому Я пишу эту песню для Тебя. Я молюсь, чтобы Ты получил наслаждение, слушая ее.

Что произошло, когда Кришна услышал эту песню? Он так навострил уши, что они, подобно ушам теленка или коровы, приняли формы чаш. Эта песня, предназначенная только для Кришны, является единственным настоящим прославлением (ванданой), предлагаемым Ему. Он получает огромное удовольствие, когда преданные поют эту песню. Он будет счастлив, если вы будете поклоняться Той, которая является для Него самой дорогой. Возвышенные игры Радхи-Кришны объяснены в «Удджвала-ниламани» и других книгах (грантхах) Госвами. Если мы будем прославлять игры, например, когда Шри Кришна кладет Свою голову к лотосным стопам Шримати Радхики, Он будет очень счастлив.



Перевод с английского: Судакар дас
Над текстом работали: Туласика даси, Таруни даси, Вамшивадан дас


"Гуру-таттва является сутью всех произведений о бхакти. Понять эту таттву очень сложно, поэтому слушайте и принимайте это всем сердцем".

(Шрила Бхактиведанта Нараяна Госвами Махарадж, "Шри Гуру - сама моя жизнь")

 

icon rss2greyicon rss2grey
        Новости               Харикатха

Rambler's Top100

Purebhakti.Ru 2007-2020